캐럴 - The First Noel
The First Noel〉은 1200~1500년대 중세 영국 코니시(Cornish) 지방에서 전해 내려온
민중 캐럴(Folk Carol)입니다.
즉, 특정 작곡가가 만든 노래가 아니라 마을 사람들·농민들·목동들 사이에서 구전되며 탄생했습니다.
“누가 만들었는지 아무도 알지 못하지만 모두가 함께 만든 노래”라는 점이 〈The First Noel〉을 더욱 따뜻하게 만드는 요소입니다.

‘Noel’은 프랑스어 'Noël(기쁜 탄생, 크리스마스)'에서 왔습니다.
영국에 전해지면서 예수 탄생을 알리는 환호의 말로 사용됐습니다.
그래서 이 캐럴의 첫 메시지는 단순합니다.
농민들이 예수 탄생 소식을 전하던 노래
당시 교회에서는 라틴어 예배가 중심이었지만,〈The First Noel〉은 영어로 쓰여 가난한 사람들도 쉽게 부를 수 있었습니다.
크리스마스 전날,
마을 광장이나 길거리에서 사람들이 촛불을 들고 집집마다 돌며 불렀다고 하며
오늘날의 캐럴링(caroling)의 원형이 된 노래입니다.
목자와 동방박사의 이야기를 하나로 엮은 드문 캐럴
많은 캐럴은 ‘목자’ 또는 ‘박사’ 중 하나만 다루는데,〈The First Noel〉은 두 이야기를 모두 포함하는 독특한 구조입니다.
- 목자들이 천사의 메시지를 듣는 장면,별을 보고 찾아온 동방박사 장면,그리고 “다 함께 무릎 꿇어 경배하라”는 결말은 구전 과정에서 서로 다른 이야기들이 합쳐져 완성되었다는 특징을 보여줍니다.
1833년, 드디어 악보로 기록되다
오랫동안 입에서 입으로만 전해지던 이 노래는 1833년 영국의 한 음악가 "윌리엄 샌디즈(William Sandys)"가 《크리스마스 캐럴 & 전통 노래 모음집》에서 처음 악보로 기록했습니다. 즉, 수백 년 동안 사람들 입에서만 존재하던 노래가 드디어 ‘책’이 된 순간이었습니다.
The First Noel〉의 아름다운 의미
- 작곡가 없이 민중 속에서 태어난 캐럴
- 수백 년간 영국 농민들의 입에서 입으로 전해짐
- 예수 탄생을 온 마을이 함께 축하하던 ‘촛불 캐럴’
- 목자와 박사의 이야기를 모두 담아 누구나 함께 찬양하는 노래
- 1833년에야 공식 악보가 탄생한 구전 명작
가사
The First Noel〉 — English Lyrics (Full Version)
Verse 1
The first Noel, the angel did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay;
In fields where they lay keeping their sheep,
On a cold winter’s night that was so deep.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!
Verse 2
They looked up and saw a star
Shining in the east, beyond them far;
And to the earth it gave great light,
And so it continued both day and night.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!
Verse 3
And by the light of that same star
Three wise men came from country far;
To seek for a King was their intent,
And to follow the star wherever it went.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!
Verse 4
This star drew nigh to the northwest,
O’er Bethlehem it took its rest;
And there it did both stop and stay,
Right over the place where Jesus lay.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!
Verse 5
Then entered in those wise men three,
Full reverently upon their knee;
And offered there in His presence
Their gold, and myrrh, and frankincense.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!
Verse 6 (추가 전통 버전)
Let us all with one accord
Sing praises to our heavenly Lord,
That hath made heaven and earth of naught,
And with His blood mankind hath bought.
**Noel, Noel, Noel, Noel,
번역
1절
첫 번째 노엘, 천사가 말하길
들판에서 밤을 새우며 양을 지키던
가난한 몇몇 목자들에게
그 깊은 겨울밤에 소식이 전해졌네.
노엘, 노엘, 노엘, 노엘,
이스라엘의 왕이 나셨도다!
2절
그들은 고개를 들어 하늘을 보니
동쪽 멀리에서 별 하나가 빛나고 있었네.
그 별은 땅 위에 큰 빛을 비추었고
밤낮으로 계속해서 빛을 비쳤네.
노엘, 노엘, 노엘, 노엘,
이스라엘의 왕이 나셨도다!
3절
그 같은 별빛을 따라
먼 나라에서 세 명의 동방박사가 왔네.
그들은 왕을 찾고자 하였고
별이 가는 곳마다 그 뒤를 따랐네.
노엘, 노엘, 노엘, 노엘,
이스라엘의 왕이 나셨도다!
4절
그 별은 서북쪽으로 향해 다가가더니
베들레헴 위에서 멈춰 쉬었네.
그리고 그곳에서 멈춰 서서
아기 예수가 누워 있는 곳 위를 비췄네.
노엘, 노엘, 노엘, 노엘,
이스라엘의 왕이 나셨도다!
5절
그리하여 그 세 명의 박사들은 안으로 들어왔고
무릎을 꿇고 매우 경건히 절하였네.
그들은 그분 앞에
황금과 유향과 몰약을 드렸네.
노엘, 노엘, 노엘, 노엘,
이스라엘의 왕이 나셨도다!
6절 (전통 추가 절)
우리 모두 한마음으로
하늘의 주님께 찬양을 드리세.
그분은 무(無)에서 하늘과 땅을 지으셨고
그분의 보혈로 인류를 구속하셨네.
노엘, 노엘, 노엘, 노엘,
이스라엘의 왕이 나셨도다!
