동요/캐럴/동화/ 노래사연
동요

캐럴 - 〈The First Noel〉 탄생 비화 (노엘의 기원)

산타뉴스 편집부
입력
AI생성 이미지

크리스마스 시즌 거리에 울러퍼지는 친숙한 캐럴 "노엘〈The First Noel〉"은 

16세기~17세기경 영국 코니시(Cornish, 콘월 지방) 에서 탄생한 오래된 캐럴입니다.


정확한 작곡가·작사가가 기록되어 있지 않은 전통 민요 캐럴로, 당시 콘월 지역의 농부·어민·마을 공동체 사이에서 입에서 입으로 전해지며 형태가 발전했습니다.

 

왜 ‘Noel’인가?

 

  • Noel은 프랑스어 Noël에서 온 말로, “크리스마스”, “기쁜 소식(탄생의 복음)”을 의미합니다.
  • 노엘은 특히 예수 탄생을 들은 천사들이 전한 첫 기쁜 소식이라는 의미로 많이 쓰였습니다.
  •  

3. 어떻게 오늘의 형태가 되었나?

 

1823년 영국 고전 캐럴을 모은 『Some Ancient Christmas Carols』(Davies Gilbert)에 처음으로 기록·출판되었습니다.
여기에서 〈The First Noel〉의 기본 형태가 정착되었습니다.

 

 1871년 오늘날 가장 많이 부르는 멜로디는 영국 성가집 『Christmas Carols New and Old』(John Stainer 편곡)에서 완성되었습니다.
특히 후렴의 늘어지는 “Noel, Noel, Noel, Noel…”
부분이 이 편곡으로 고정되면서 세계적인 캐럴이 됐습니다.

 

4. 탄생 배경의 감동 포인트

 

(1) 문자 해독률이 낮았던 시대의 ‘구전 캐럴’입니다. 당시 농부, 목동, 평민들은 글을 읽지 못하는 경우가 많았습니다. 그래서 성경 이야기를 노래로 만들어 외우고 전하는 문화가 있었다고 합니다.
〈The First Noel〉도 목자들에게 전해진 천사의 소식을 ‘누구나 쉽게 외우게’ 하기 위해 만들어졌다고 전해집니다.

 

(2) "가장 낮은 사람들에게 먼저 전해졌다"- 캐럴의 주인공이 왕이나 사제가 아니라  추운 겨울 들판에서 양을 돌보던 가난한 목동들이라는 점이 당시 사람들에게 큰 위로였습니다.

 

(3) 콘월 지역의 겨울 축제에서 살아남은 노래

 

콘월은 해마다 크리스마스 전통 퍼레이드, 겨울 민속 축제가 활발한 곳이었고,〈The First Noel〉은 이 지역 축제에서 특별히 사랑받아 수백 년 동안 끊어지지 않고 전승되었습니다.

 

(4) 시대를 넘어 ‘가장 순수한 캐럴’

 

화려한 신학적 표현이나 어려운 성경 문장이 아니라 그저 “천사의 첫 소식”을 매우 순박하게 노래한 가사 덕분에,"가장 인간적이고 소박한 캐럴"이라는 평가를 받습니다.

 

5. 그래서 왜 이 노래가 특별한가?

 

〈The First Noel〉은 누가 지었는지도 모르는 ‘익명의 캐럴’인데, 그 순박함이 오히려 힘을 가집니다.

  • 가난한 사람들에게 먼저 전해진 희망
  • 공동체가 함께 부르며 지켜온 노래
  • 전쟁과 산업혁명 시기에도 버려지지 않은 위로의 노래
  •  

특히 19세기 영국에서는
크리스마스 전날 마을 사람들이 촛불을 들고 돌아다니며 서로 축복을 나누던 캐럴링의 대표곡이었습니다.

 

〈The First Noel〉 — Full English Lyrics

 

Verse 1

 

The first Noel, the angel did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay;
In fields where they lay keeping their sheep,
On a cold winter’s night that was so deep.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!

 

Verse 2

 

They looked up and saw a star
Shining in the east, beyond them far;
And to the earth it gave great light,
And so it continued both day and night.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!

 

Verse 3

 

And by the light of that same star
Three wise men came from country far;
To seek for a king was their intent,
And to follow the star wherever it went.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!

 

Verse 4

 

This star drew nigh to the northwest,
O’er Bethlehem it took its rest;
And there it did both stop and stay
Right over the place where Jesus lay.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!

 

Verse 5

 

Then entered in those wise men three,
Full rev’rently upon their knee,
And offered there in His presence
Their gold and myrrh and frankincense.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!

 

Verse 6 (Traditional Final Verse)

 

Then let us all with one accord
Sing praises to our heavenly Lord,
That hath made heaven and earth of naught,
And with His blood mankind hath bought.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel!

 

 

한국어 가사 번역 (전체

 

1절

첫 번째 노엘, 천사가 전했네
추운 겨울 들판에서 양을 돌보던
가난한 목자들에게 들려준 소식
그 깊은 밤하늘 아래에서
노엘, 노엘, 노엘, 노엘
이스라엘의 왕이 나셨도다

 

2절

목자들은 고개 들어 빛나는 별을 보았네
멀리 동쪽 하늘에서 밝게 비추는 빛
그 빛은 온 땅을 환히 비추며
밤낮으로 계속해 빛나고 있었네
노엘, 노엘, 노엘, 노엘
이스라엘의 왕이 나셨도다

 

3절

그 같은 별빛을 따라
먼 나라에서 세 현인이 찾아왔네
왕을 찾으려는 마음 하나로
별이 인도하는 길을 따랐네
노엘, 노엘, 노엘, 노엘
이스라엘의 왕이 나셨도다

 

4절

별은 북서쪽으로 가까워지더니
베들레헴 위에 머물렀네
그리고 그곳에서 멈추어
아기 예수 누우신 자리 위에 빛을 드리웠네
노엘, 노엘, 노엘, 노엘
이스라엘의 왕이 나셨도다

 

5절

세 현인은 무릎을 꿇어 경배하고
그분 앞에 귀한 예물을 드렸네
황금과 유향과 몰약을
정성껏 그분께 바쳤네
노엘, 노엘, 노엘, 노엘
이스라엘의 왕이 나셨도다

 

6절 (전통 마지막 절)

그러니 우리 모두 마음을 모아
하늘의 주님께 찬양을 드리세
그분은 무에서 하늘과 땅을 지으셨고
피 흘림으로 사람을 구원하셨네
노엘, 노엘, 노엘, 노엘
이스라엘의 왕이 나셨도다

 

share-band
밴드
URL복사